Notes on The Battle of Maldon
Compiled by Jonathan A. Glenn
Composed soon after the battle (AD 991) and told from the retainers’ point of view.
See the UK Battlefields Resource Centre for information about the historical battle, including maps.
The poem is aristocratic: "Maldon is of the same school as Beowulf and nearer to Beowulf in heroic art and social feeling than any other Old English poem"; and, again, "Maldon is even more directly in the heroic tradition than Beowulf; it is indeed the only purely heroic poem extant in Old English, since Finnesburh and Waldere are too fragmentary for their general scope and quality to be gauged" (E. V. Gordon 23-24). The poem is characterized by restraint (1) in representation of action and (2) in style: "Maldon has less ornament than any other Old English poem, and aims at severe simplicity and directness. . . . The verse of Maldon accordingly lacks the richness of Beowulf or of Cynewulf’s poetry, but it is swifter, more forcible, and no less suitable for its purpose than the technically more ‘correct’ verse of Beowulf." Gordon notes that individual action "often has symbolical significance, representing the action of many" and claims that "there is not a poetically weak passage in the whole poem" (27-29).
Scragg, in his supplement to the 1976 edition of the poem, reviews criticism between 1937 and 1976 and finds three critical positions: (1) emphasis on Byrhtnoð’s Fault (ofermod): critics have argued about the meaning of the word and on both sides of the issue; (2) seeing the poem as an ironic comment on the heroic ethos (but note that the authorial comment is straightforwardly in favor of the heroic and that the irony in the poem is of a clear sort); (3) seeing the poem not as a heroic celebration but as one about Christian faith (probably not a strong position).
Ða se eorl ongan for
alyfan landes to fela laþere ðeode;
ongan ceallian þa ofer cald wæter
Byrhthelmes bearn (beornas gehlyston):
‘Nu eow is gerymed: gað ricene to us
guman to guþe. God ana wat
hwa þære wælstowe wealdan mote.’ (89-95)
[Then the earl for his arrogance
left too much land to a hostile people.
Then over cold water Byrhthelm’s son
began to call (men listened):
"Now you have room: come quickly to us,
warriors to war. God alone knows
who may master this battlefield."]
hi woldon þa
ealle oðer twega
lif forlæten oððe leofne gewrecan. (207-08)
[they all wished, then, one of two things--
to leave life or loved one to avenge.]
Raðe wearð æt
He hæfde ðeah geforþod þæt he his frean gehet,
swa he beotode ær wið his beahgifan
þæt hi sceoldon begen on burh ridan,
hale to hame, oþþe on here crincgan,
on wælstowe wundum sweltan.
He læg ðegenlice ðeodne gehende. (288-96)
[Quickly at fight Offa was hewn;
he had, though, furthered what he promised his lord,
as he boasted before with his ring-giver,
that they should both into burg ride
hale home or in battle fall,
on the corpse-field with wounds perish.
He lay thegnly, his lord near.]
Byrhtwold’s famous last words:
Hige sceal þe
heardra, heorte þe cenre,
mod sceal þe mare, þe ure mægen lytlað. (312-13)
[Thought must be the harder, heart be the keener,
mind must be the greater, while our strength lessens.]
Gordon, E. V., ed. The Battle of Maldon. Supplement by D. G. Scragg. London: Methuen, 1967. Since this update of Gordon's 1937 edition, Scragg has published a new edition of the poem (Manchester: Manchester UP, 1981). See also The Battle of Maldon A. D. 991, ed. D. G. Scragg and M. Deegan (Oxford: Blackwell, 1991).